Ad ab/surdum 2014 (109.). „Wir verneinen uns vor Bastian Schweinsteiger.“ TV-Monitorfoto des WM-Finales Deutschland–Argentinien (1:0) mit Videotext , 13.07.2014 / Ad ab/surdum 2014 (109.) „We deny ourselves to Bastian Schweinsteiger.“ (Instead of: we bow to, wir verneigen uns.) TV-screen shot of the World Championship final Germany–Argentinien (1:0) with teletext, July 13, 2014
(lat. surdus, surda, surdum = taub / deaf)
Ad ab/surdum 2010 (83.). „Mezut Özil konnte noch vor der Witwe erklären.“ TV-Monitorfoto des Semi-Finales der WM 2010 Deutschland–Spanien (0:1) mit Videotext, 7. Juli 2010 / Ad ab/surdum 2010 (83.). „Mezut Özil could still explain before the widow.“ (Probably: Mezut Özil could clear – klären – before Capdevila.) TV-screen shot of the 2010 World Cup Semi-Finale Germany–Spain (0:1) with teletext, July 7, 2010
Ad ab/surdum-Trilogie 2008. TV-Monitorfotos von drei Spielen der UEFA Europameisterschaft mit Videotext. Duratrans-Dias in Leuchtkästen, je 48,5 x 80 x 8,5 cm. (Hängung in der Geschäftsstelle des SC Freiburg.) / Ad ab/surdum Trilogy 2008. TV-screen shots of three matches of the UEFA European championship with teletext. Duratrans-transparencies in light boxes, each 48,5 x 80 x 8,5 cm. (Installation at the SC Freiburg office.)
Ad ab/surdum Serie 2001 (74., 78., 89.). „Asamoah scheint immer noch etwas benommen.“ TV-Monitorfotos des WM Qualifikationsspiels Deutschland–Finnland (0:0) mit Videotext, 6. Oktober 2001 / Ad ab/surdum Series 2001 (74., 78., 89.). „Asamoha still seems a little muzzy.“ TV-screen shots of the World Championship qualification match Germany–Finland (0:0) with teletext, October 6, 2001
Ad ab/surdum Serie 2002 (53., 74., 90.). „Man darf Ronaldo nicht alleine stehen lassen.“ TV-Monitorfotos des WM Endspiels Deutschland–Brasilien (0:2) mit Videotext, 30. Juni 2002 / Ad ab/surdum Series 2002 (53., 74., 90.). „You must not let Ronaldo stand alone.“ TV-screen shots of the World Championship final Germany–Brazil (0:2) with teletext, Juni 30, 2002
„Seit der Qualifikation zur WM 2002 dokumentiert Konzeptkünstler Michael Klant wichtige Fußballspiele, indem er während der Übertragungen Szenen vom Bildschirm abfotografiert, zu denen er den Videotext für Gehörlose einblendet. Bedingt durch den Mangel an Platz und durch die zwangsläufige Zeitverzögerung, mit der dieser den Live-Kommentar in über 100 Einblendungen paraphrasiert, kommt es in vielen Fällen zu einer Disparatheit von Text und Bild, zu poetisch dichten Sätzen und zu ganz eigenen Fußballweisheiten.“ Katalog „Ästhetik und Emotion“, Hg. Haus der Modernen Kunst, Staufen 2008
„Since the qualification for the 2002 World Championship concept artist Michael Klant has been documenting important football matches by photographing scenes from the screen while they are braodcast, simultaneously blending in the teletext for the deaf. Due to the shortage of space and the unavoidable time delay with which the spoken live comments have to be paraphrased, the results show a discrepancy between text and picture, dense poetic statements and very specific pieces of football wisdom.“ Catalogue „Ästhetik und Emotion“ (Aesthetics and Emotions), ed. Haus der Modernen Kunst, Staufen 2008