Montage STAUFEN 2020

VERWEILE DOCH DU BIST SO SCHÖN. Das Faust-Projekt (Mephistos Imperativ). Flugaktion zur 1250-Jahr-Feier der Stadt Staufen 2020, Projektskizze / The Faust-Project (The Mephisto Imperative). Flight performance on the occasion of the 1250th anniversary of the city of Staufen in 2020, project outline

 

Der Alchimist und Wunderheiler Doktor Johann Georg Faust lebte gegen Ende seines Lebens in Staufen, wo er im Gasthaus Löwen um 1541 bei chemischen Experimenten ums Leben gekommen sein soll. In Johann Wolfgang von Goethes Tragödie „Faust“ verabredet er mit Mephisto eine Formel, die ihm ewiges Leben verspricht. Er soll sie in dem Augenblick aussprechen, den er als den höchsten erkennt – was er jedoch nie tun wird. /

The alchemist and faith healer Doctor Johann Georg Faust lived in Staufen towards the end of his life, where he is said to have been killed in a chemical experiment at the Löwen Tavern around 1541. In Johann Wolfgang von Goethe's tragedy „Faust“, Mephisto makes him agree on a wording which ensures eternal life to him. Faust is to utter it in the moment he recognizes as the highest of all –  something he will never do. 

„Zum Augenblicke dürft' ich sagen: | Verweile doch, du bist so schön! –
Es kann die Spur von meinen Erdentagen | Nicht in Äonen untergehn. –
Im Vorgefühl von solchem hohen Glück | Genieß' ich jetzt den höchsten Augenblick.

Johann Wolfgang von Goethe: Faust. Der Tragödie zweiter Teil in fünf Akten, 1832 (Verse 11851-11856)

„Then, to the Moment I’d dare say: / ‘Stay a while! You are so lovely!’
Through aeons, then, never to fade away / This path of mine through all that’s earthly.
Anticipating, here, its deep enjoyment, / Now I savour it, that highest moment.“

Johann Wolfgang von Goethe: Faust. The Second Part of the Tragedy in Five Acts, 1832 (verses 11851-11856)
Translation by A.S. Kline (here altered in the second line)